SzemelvŽnyek kritik‡kb—l, 1969 ut‡n
Wešres S‡ndor
Mot’vumai a kultœra
mœltj‡b—l erednek, tšrtŽnelem előtti, vagy rŽgi tšrtŽnelmi korszakokb—l
– tetemek, s‡rk‡ny-szerű ‡llatfigur‡k, g—t templom-falrŽszek,
m‡lladoz— fa-feszŸletek – de a feldolgoz‡s m—dszere, st’lusa, szelleme
huszadik sz‡zadi. Mindig figur‡lis – Veress P‡l festŽszetŽnek
leggyakoribb t‡rgya az ősi b‡lv‡ny, az elnagyolt, szemŽlytelen, szoborr‡
emelkedett emberalak. A festmŽny itt a szobrot idŽzi, t‡vlattalan
tŽr-form‡l‡ssal, nŽha kŽt, gyakran tšbb sz’n Žles kontrasztj‡val meg sem
hat‡rozhat— mŽretű űrbe ‡ll’tja alakjait. Ezek nyilv‡nval—an
ember-alakok, mŽgsem ember-‡br‡zol‡sok – nincsenek jellemezve, Žppen
ellenkezőleg, ‡ltal‡nos’tva, b‡rmely egyŽni jelleg fšlŽ emelve –
teh‡t ember-megjelen’tŽsek, de kšzvetve, az archaikus idolum kő- vagy
fa-testŽnek ŽreztetŽsŽn keresztŸl.
MŽgis, a technika,
melyet alkalmaz, Žs a l‡tv‡ny, mit lŽtrehoz, a nonfigurat’v művŽszettel
rokon. SzŽlsősŽgesen hum‡nus festő, hiszen sosem a termŽszetből,
mindig a kultœra emlŽkeiből mer’t; de humanit‡sa sosem az egyŽnit,
jellemzőt, esetlegeset keresi, hanem a szakr‡lisan ‡ltal‡nos
ŽrvŽnyűt; az ãitt Žs mostÓ, vagy a ãb‡rmikorÓ fšlŽ magasul, szel’den,
szellemi akad‡lytalans‡ggal ‡tvil‡g’t mot’vumain Žs rajtunk. KŽpei szinte belŸlről
sug‡roznak, alakjai ‡that— szemmŽ sűrűsšdnek – tŽtlen, mŽgis
hatalmas tekintettŽ, mely a nŽző pillant‡s‡t viszonozza var‡zslatosan.
(Elősz— a FŽnyes Adolf-termi
ki‡ll’t‡s 1969-es katal—gus‡hoz)
Tornai J—zsef: Veress
P‡l b‡lv‡nyai
A b‡lv‡ny voltakŽppen
rŽgi v‡lasz az ember Žgi Žs fšldi lŽtezŽsŽnek, t‡rsadalmis‡g‡nak, vagy
erkšlcsisŽgŽnek šsszes kŽrdŽsŽre. Ilyenform‡n gyanakodva is kellene fogadnunk,
ha egy festő ma b‡lv‡nyokkal rakja tele kŽpzeletŸnk œtfordul—it. Annyira
tal‡n mŽgsem vagyunk idegenek egym‡s sz‡m‡ra, šnmagunkban sem vagyunk elŽggŽ
tškŽletesek, befejezettek, hogy a b‡lv‡nyok vŽgleges, zavartalan lŽtŽvel
p—tolhatn‡nk a saj‡tunkat. Sőt, nagyon is tudjuk: befejezetlenek Žs
befejezhetetlenek vagyunk. De Veress P‡lnak Žppen ezek miatt az esendősŽgek
miatt volt szŸksŽge – Žs ez mutatja gondolkod‡sa fegyelmŽt – az
‡ltal‡nos’t‡sra, a mozd’thatatlan kŽpletekre: a meg‡ll’thatatlan,
fšlfejthetetlen vil‡ggal szemben šnmag‡ban, vagy ami neki ugyanaz a kŽpeiben
legal‡bb. EzŽrt azt‡n ezeknek a figur‡knak a faktur‡j‡ban, sz’nŽben,
felŸletŽben – a legtšbb domborműnek is beillene dr‡mai plasztik‡ja
kšvetkeztŽben – nyoma sincs a nyugalomnak, időtlensŽgnek,
győzelemnek, egykedvűsŽgnek. Az …reg
b‡lv‡ny kicsinyŽvel, a Bagolyb‡lv‡ny,
a Megk’nzott angyal, a Harcol— angyal, a Korhatag b‡lv‡ny, a Szomorœ
b‡lv‡ny, de főkŽnt a Főniksz
s‡rg‡i, barn‡i, pirosai Žs v‡ltakoz— ‡rnyalatœ szŸrkŽi, a sz‡lk‡s tšredezett,
m‡r szinte ršgeszmŽsen a faerezettel tŸntető tests’kok fŽlreŽrthetetlenŸl
ellenpontozz‡k a b‡lv‡ny-lŽt Žs b‡lv‡ny-szemlŽlet l‡tszatbiztons‡g‡t. Csak a
festő erejŽt tanœs’tja, hogy a b‡lv‡ny-egyensœlyt szŽt nem szak’tj‡k,
darabokra nem tšrik ezek a belső ellentŽtek.
(Kort‡rs,1970. jœlius)
R‡kos S‡ndor: KŽpek
emberarca, Mitikus faršnkšk
Veress P‡l kŽpei, ezek a partra kivetett, v’z-csupasz’totta,
homok-csiszolta, szŽl-szikkasztotta faršnkškre emlŽkeztető, kŸlšnšs
alakzatok, tšbbrŽtegű Ÿzenet hordoz—i.
Anyaguk
szerkezetŽben, form‡ik egyedi pr—b‡t Žs ‡ltal‡nos tšrvŽnyszerűsŽget
bizony’t— fšlŽp’tŽsŽben nemcsak šnmaguk tšrvŽnyŽt sugallj‡k, hanem őrzik
egy ember saj‡tos sors‡t is. Olyan emberŽt, aki a nehezebb utat v‡lasztotta
(akit a nehezebb œt v‡lasztott), ŽletŽben Žs művŽszetŽben egyar‡nt, s
akinek megtart—ja lett az alkot‡s, mert šnmaga lŽtezŽsŽnek kšzŽppontj‡t
művei kšzŽppontj‡ba sikerŸlt helyeznie, s ’gy e kŽpek ugyanœgy igazolj‡k
őt, mint ahogy ő igazolja e kŽpeket.
Az ember felől
kšzel’tve Veress P‡l nŽvtelen b‡lv‡nyaihoz, ’me, legelső ŸzenetŸk m‡ris
etikai termŽszetű: megszenvedett Žlet Žs megszenvedett alkot‡s
šsszetartoz‡s‡nak, egym‡st t‡pl‡l— Žs hiteles’tő kšlcsšnšssŽgŽnek Ÿzenete.
Valamikor Žn mŽg
lombjukat is l‡ttam, madarukat is hallottam az elsodort f‡knak, e m’tikus
faršnkšk őseinek. Kšvettem a művŽszt sors‡nak nem egy fordul—j‡n, m’g
a hull‡mverŽsben ŽletŽvel egyŸtt mind pŽldaszerűbben ‡ttekinthetővŽ
sulykol—dott-nemesedett a művŽszete. Az a hajdan nšvendŽk-erdő
sűrűbb Žs burj‡nz—bb tenyŽszet volt, kellemesebb Žs pihentetőbb,
de jelentŽs nŽlkŸlibb; ezek a ršnkšk nem csonkjai, hanem sűr’tmŽnyei s egyszersmind
tov‡bbmond—i is az egykori erdőnek: olyan kšzegbe nőttek ‡t, amelyben
egyetlen fa is erdőt jelent.
A művŽszet
mondatainak: tartalmi Žs formai kšzlŽseinek felh’gul‡sa, fogalmak, szavak,
sz’nek, form‡k infl‡ci—ja idejŽn ez a semmiről le nem mond—, de a vil‡g
sokfŽlesŽgŽt egyre tšmšrebb jelkŽprendszerbe zsœfol—, Ÿresen hagyott tŽrrel,
elhallgatott form‡val, ki‡lt— csšnddel beszŽlő alkot‡sm—d Veress P‡l
művŽszetŽnek kšvetkező, etikai-esztŽtikai Ÿzenete.
KŽpei, tœl az
elmondottakon, persze šnmagukban Žs šnmagukŽrt val— alkot‡sok elsősorban,
magyar‡zat Žs indokol‡s nŽlkŸl kšzlik a saj‡t lŽtŸket; nem illusztr‡ci—i a
val—s‡gnak, hanem maguk is val—s‡gok. AtmoszfŽr‡juk van, Žvgyűrűik
tŸkršzte belső tšrtŽnetŸk, ‡h’tatuk. ElnŽm’tanak bennŸnket. …sztšnšznek,
hogy mikŽnt alkot—juk tette, kšltšzzŸnk ‡t mi is šršk kšzŽppontjukba, s
engedjŸk ‡t magunkat form‡l—–œj’t— erejŸknek. Az elmŽlyŸlŽs v‡ltozatai, s
e v‡ltozatok fšldjŽből valamennyiŸnk sz‡m‡ra m‡s-m‡r nšvŽnnyŽ sarjad—,
mŽgis kšzšs gyškerű ind’ttat‡sok bokrai –, ’me a művŽszet (mint
minden ember- Žs Žletform‡l— k’sŽrlet) legfőbb Žs befejezhetetlen
Ÿzenetsora.
Az emberi lŽt
egyedisŽge Žs egyetemessŽge, az egyŽni tšrvŽnyszerűsŽgek kšzšs tšrvŽnnyŽ
kov‡csol—d‡sa, a szellemi kincsek sokfŽlesŽge Žs mŽgis egysŽge a nŽpeket,
orsz‡gokat, fšldrŽszeket, tŽrbeli Žs időbeli t‡vols‡gokat šsszefog— emberi
kultœra šlelŽsŽben – ez is egyik (s tal‡n nem is utols—) Ÿzenete Veress
P‡l kŽpeinek.
(Kort‡rs, XX. Žvfolyam, 1976. szeptember)
Luk‡csy S‡ndor: Veress P‡l
b‡lv‡nyai az Ernst Mœzeumban
Festeni (j—l) sokan tudnak, a festŽszet eszkšzeivel saj‡t vil‡got teremteni
kevesen. Gul‡csy Nakonxip‡nja ilyen,
sajg— rŽvŸleteivel, sŸllyedő, tŽveteg alakjaival... M‡sfŽle teremtett
vil‡g Veress P‡lŽ. Nem az ‡lmok gomolyg— ‡rj‡b—l merŸl fšl, hanem az
ősmœlt titokzatos šrvŽnyeiből; a gesztus, mely lŽtre hozta, nem a
menekŸlŽsŽ, hanem az emlŽkezŽsŽ.
[É] Gul‡csyt
eml’tettem. Veress P‡l abban is kŸlšnbšzik tőle, hogy nem merŸl el a
magateremtette vil‡gban. MŽly egyŸttŽrzŽssel, de k’vŸlről szemlŽli alakjait. Sorsukat emberinek l‡tja, s Žppen
ezŽrt megŽrti esendő voltukat. Ebből a megŽrtŽsből fakad humora,
festŽszetben a hum‡numnak e ritka aj‡ndŽka.
(Magyar Nemzet, 1986)
Frank J‡nos
[É] KŽpei, b‡rmennyire
absztrah‡ltak is, majdnem kiz‡r—lag alakosak, alakok. Kompoz’ci—i csaknem
mindig hangsœlyozottan vertik‡lisak; m‡skor pedig mintha geometrikus ‡br‡kra
utaln‡nak, de csakis utalnak, mivel a sz‡ndŽkos szab‡lytalans‡g Žs a tudatos
elnagyolts‡g a jellemzőjŸk. Saj‡tos elj‡r‡sa — alighanem ő maga
volt a műfaj, a technika megteremtője — a salakrelief. Ez olyan
festŽszet, amely m‡r ‡tlŽpte a plasztika, legal‡bbis a dombormű hat‡r‡t.
[É] Ahogyan kompozici—iban Veress ‡thidalta a geometrikus Žs a l’rai tartalom
ellentŽtŽt,ezeken a salakeliefeken kibŽk’tette az intenz’v szinek Žs a
sz’nredukci— ellenmond‡sait is. A reliefek tudniillik csak œgy magukban ŽlŽnk
sz’nŸek voln‡nak Žppen, de hat‡rozottan tomp’tja, reduk‡lja őket az Žrdes
felŸlet fŽnyt nyelő optikai hat‡sa. Mondhatn‡m, valamennyi művŽnek
fort‡lya a statika Žs az expresszivit‡s, az šrškŽrvŽnyűsŽg Žs a
mozgalmass‡g furcsa, Žs oly ritka egysŽge.
(elősz— az Ernst Mœzeum ki‡ll’t‡si katal—gus‡hoz, 1986)
Orb‡n Ott—: A b‡lv‡nyok
‡rnyŽk‡ban
Gondolom, nem annyira
elvi megfontol‡s, mint ink‡bb termŽszetes j— šsztšne sarkallta Veress P‡lt
arra, hogy e t‡vlatt—l megriadva megpr—b‡ljon egy szakadŽk fšlštt, fŽlœton a
matematika tisztas‡ga Žs az ŽrzŽkelŽs bujas‡ga kšzt, a puszta levegőn
sŽt‡lni. Nekem legal‡bbis ezt sugallja b‡tor eklektik‡j‡nak lŽterejű
kšvetkezetessŽge, melyet ennyi rŽszletre kiterjedően megtervezni aligha
lehet. Val—di szŸksŽgben Žs szorongattat‡sban az Žletšsztšn elemi műkšdŽse
kell ahhoz, hogy valaki, mikšzben menteni pr—b‡lja a menthetőt, az
ellentmond‡sok ilyen szšvevŽnyŽbe keveredjŽk; hogy jellŽ kšnnyebbŸlt
emberalakja b‡lv‡nykŽnt megjelen’tve sœlyosan testes legyen; hogy a kšrvonal Žs
a felŸlet kŽtsŽgbe vonva gazdag’tsa egym‡st; hogy a kőszerű rideg
form‡nak f‡hoz illően eleven erezete t‡madjon; hogy t‡blakŽpe reliefkŽnt
viselkedjŽk.
(ƒlet Žs Irodalom, 1988. jœlius 8.)
KerŽkgy‡rt— Istv‡n:
Veress P‡l festmŽnyeiről
[É] Vannak festők, akik egy-egy kŽp
erejŽig vagy egy-egy peri—dus tartam‡ra tudnak egyetlen st’lusban alkotni, s
ut‡na valamit megint ki kell tal‡lniuk vagy valamilyen œjabb ir‡nyzat
kšvetŽsŽvel kell megpr—b‡lkozniuk. Veressnek sikerŸlt az, ami az ut—bbi
Žvtizedekben csak nagyon keveseknek adatott meg. Egy minden ’zŽben egyŽni, csak
r‡ jellemző alkot—i vil‡got teremtett meg, amely egysŽges Žletmű
felŽp’tŽsŽt tette lehetővŽ. Feladata: benŽpes’teni, minŽl teljesebbŽ tenni
ezt az alkot—i vil‡got.
(Gul‡csy GalŽria. òj Magyarorsz‡g,
1991. m‡jus 22.)
Kov‡ts Albert: Van remŽny. Veress P‡l kŽpei a
Vigad—ban. ƒlet Žs Irodalom, 1997. m‡rc.7.
Selected Passages from Critical Reviews, after 1969
He never relies on
graphical effects, on the power of the elegant line. His colour scheme is
subtle rather than loud. He packs everything into the figure, into the contrast
between the massive, sculpture-like figure and the mostly empty surrounding.
And staring at us from the frame within the picture, from the empty air
coloured sometimes blue and sometimes red or brown, or even grey, the idol
glows evocatively and monumentally.
(S‡ndor Wešres: Foreword
to the Catalogue of the 1969 Exhibition held in the Adolf FŽnyes Hall)
Veress' 'Idols' offer
the viewers neither an easy aesthetic experience, nor a pseudo-cultural
adventure, nor an idle and superficial 'interpretation'. Nevertheless, his
simplified, anthropomorphic shapes carry concrete emotional/intellectual
content, such as anxiety, benevolence or erudition É All we can say about them
is that the path they take constitutes one of the - radical but essential -
directions in modern Hungarian art. They are not meant to be emulated - that
would only result in imitations; nevertheless, they convey an idiosyncratic and
characteristic message in an undoubtedly individual artistic language, and by
transgressing the conventions they are capable of exerting a powerful
influenceÉ
(Gyšrgy Horv‡th: "Modern" and
modern, Magyar Nemzet, June 17,
1969
[...] For us, man is an enigmatic creature. It is not enough to represent and
to express him; one has to consider his entire existence. P‡l Veress, too, sets
about this enigmatic creature - himself, the man - by employing both his
intellect and the arsenal of his means of expression. This was why he had to reach so far back
in searching: right back to the world of the primitive, magical man, of ancient
cultures. This was not an easy thing to do: in his earlier pictures the act of
searching was still very much in evidence; he kept being bogged down at the
immediate realities. He was unable to hear the call of the "silent
depth". As soon as he heard it, the idols suddenly appeared in his
pictures, collages and linocuts. After that he created almost nothing but
idols. These were hidden inside him and he had to respond to the call in unison
with them: instead of the word "call", I should really have said
"challenge", as he has been fighting this decade-long struggle not
only for himself, but on our behalf, too.
(J—zsef Tornai: The Idols of P‡l Veress,
Kort‡rs, July 1970)
P‡l
Veress' paintings, these strange formations resembling beached driftwood
polished by water and sand and dried by wind, carry messages at several levels.
In the structure of their material and in the construction of their forms
demonstrating individual test and general laws, not only do they radiate their
own sovereign laws but also give evidence to the peculiar fate of a man. He is
a man who chose the harder way (who was chosen by the harder way), both in his
life and in his art, and for whom creation became the salvation, as he was able
to transpose the centre of his existence into the centre of his works, and so
these paintings certify him, just as he certifies the paintings.
Approaching
P‡l Veress' nameless idols from the human direction, their first message is
already of an ethical nature: they convey the message of the shared fate of
sufferance brought on by life and creation, respectively, of their mutuality in
feeding and authenticating each other.
I
remember when the drifted woods, the ancestors of these mythical tree stumps,
were still in leaves, with birds chirping among the foliage. I was with the
artist at several turning points of his life, watching his art sublimate and
ennoble through the vicissitudes of long years. What was once a forest of
seedlings became a thick and proliferating jungle, more present and more
relaxing and yet less meaningful; these tree stumps were the quintessence as
well as the mementos of the old forest, rather than its remnants: they now
reside in a milieu where a single tree amounts to an entire forest.
At
the time when artÕs sentences, its statements of content and form, are being
watered down, and at a time when we experience the inflation of notions, words,
colours and forms, this mode of creation, which relinquishes nothing and crams
the worldÕs diversity into an ever more concise system of symbols, is the next
ethical/aesthetical message of P‡l VeressÕ art, speaking with
muffled forms and screaming silence.
Over
and above of what I have said, his pictures are primarily sovereign works of
art that speak for themselves, informing us of their own existence without
explanation and justification; instead of illustrating reality, they themselves
are pieces of reality. They have an atmosphere, an intrinsic history similar to
the growth ring of trees, and an aura of devotion. They silence us. They
encourage us to do what their creator has done: to move into their eternal
centre and abandon ourselves to their formative/revitalising power. These
varieties of meditation are bushes stemming from one root, which grow into
different plants for each of us from the soil of these varieties – this
is the main and interminable message of art (and of every other experiment
shaping people and lives).
The
uniqueness and universality of human existence, the hammering of individual
laws into a common law, the diversity of intellectual treasures, which
nevertheless displays homogeneity – these are all embraced in human
culture linking peoples, countries, continents, spatial and temporal distances
– these are also the, not the least important, messages of P‡l VeressÕ art.
(S‡ndor R‡kos:
The Human Faces of Pictures. Mythical Driftwoods,
Kort‡rs,
vol. XX. September, 1976)
There are many who can
paint (well), but only a few can create their own world with the means of
painting. With its numb delusions
and receding, frail figures, Gul‡csy's imaginary land, Nakonxipan, springs to mind as an obvious example of such a world
[É] The universe P‡l Veress has created is different. Instead of rising from
the whirlpool dreams, this world emerges from the mysterious vortex of ancient
past; the gesture that created it is one of recollection, not one of escape.
[É] I have mentioned
Gul‡csy. But P‡l Veress differs from him in another respect, too: he does not
get lost in the world he has created.
(S‡ndor Luk‡csy: P‡l Veress' Idols in the
Ernst Museum, Magyar Nemzet, 1986.)
[É] His paintings, however
abstract, are almost exclusively figures. His compositions are nearly always
emphatically vertical, sometimes reminiscent of geometrical figures.. But that
is onlya hint, as their main characteristics is deliberate irregularity nd
conscious roughness.His peculiar
technic —his own invention — is the slag-relief, which
croses the boders of sculpture, or at least those of bas-relief. [É]Just as Veress succeeded in his compositions
to bridge the gap between geometric and lyrical content, on this slagreliefs he
reconciled contrast of intensive colour and colour-redaction. The colours of
the reliefs in hemselves would be lively but the light absorbing of the rough
surface dims and reduces them to a large degree. The secret of virtually every
one of his works consists of the curious and sovery rare union of the static
and the expresive, of the eternal and the dynamic.
(Preface of J‡nos Frank,
to the Ernst Museum exhibition catalogue 1986)
Nothing but the
elementary action of vital instinct can explain, how someone in real distress,
being really at bay [É] should find himself in such a tangle of contradictions:
that his human figure distilled to the lightness of a sign represented as an
idol should receive heavy corporality; that contours and surface should
mutually call in doubt and yet enrich each other; that the stonelike rigid form
should develop a vivid network normally befitting wood; that his panel painting
should behave like a relief; that in his capacity as a painter he should openly
venture to penetrate into space...
(Ott— Orb‡n: In the
Shadow of Idols, ƒlet Žs Irodalom, July 8, 1988)
There are painters
who can work in one particular style only for the period of a couple of
compositions, until they are overcome by the urge to try a new direction.
Veress has achieved what only very few people have been able to do. He created
an individual, idiosyncratic worl, which enabled him to build a homogeneous
world oeuvre. His task now is to
populate this world with as many compositions as possible.
(Istv‡n KerŽkgy‡rt—: On
P‡l Veress' Paintings. òj Magyarorsz‡g, May 22, 1991)
There is a certain ÒtopicÓ, a terrain
verbally expressible, which defines, although superficially and in some ways
tritely, P‡l VeressÕ painting. The Idols. With his choice
of title, the artist himself helped promote this idea. Nevertheless, these
titles are literary designations for identifying paintings and only remotely
have a bearing on the inner content embodied in the artworks. These abstract,
stylized figures appear more as the belated and enervated descendants of the
former gods and sacral meaning. Mutilated and deformed figures, they are the
wretched and degenerate heirs of the highly respected gods of cultures of a
complete worldview, which once functioned perfectly well, analogous to
dried-out trees. Now and then they make an attempt to fulfil their former
functions, with a solitary gesture, a look or a movement commanding respect.
But the effect is rather comical. Locked up together in a room, they evoke some
Paradise Lost, an Atlantis sunk to the bottom of the sea. All this emanates an
enervated desired for freedom, equally motivated by the ideas of a Utopian
society and of modern painting. There is hopeÉ
(Albert
Kov‡ts: There is Hope, ƒlet Žs Irodalom, March 7, 1997)
B‡lv‡ny az időben – Veress P‡l festőművŽszről
Az Žn időmben ‡ll egy b‡lv‡ny. 1969-ben l‡ttam meg, a Kass‡k Klub ki‡ll’t—termŽben, messze Žlőhelyemtől, a Belv‡rost—l. A nevezetes SzŸrenon egy darabja volt, de az egŽsz m‡r elhom‡lyosult előttem. A hosszœ villamosœt, a vendŽg ŽrkeztŽn csod‡lkoz— nŽpművelő, a csšndes ki‡ll’t—terem, ahol magamra hagyott, a fŽnyes nap – mert fŽnyes volt a nap –, akkori nagykamaszkoromt—l bennem van. Elvadult helyekre j‡rtam, fŽlig titkos gyors t‡rlatokra, kispekul‡lt muzsik‡t hallgattam szokatlan helysz’neken, antikv‡riumokban ãnyugatiÓ katal—gusokat Žs lapokat vad‡sztam. A szemŽlyes avantgarde Žvei, nŽh‡ny Žv, am’g el nem Žrtem az ős-, —- Žs kšzŽpkorhoz, Tacitushoz Žs Anonymushoz rŽgŽsz-sŸvšlvŽnykŽnt. Egy œt a kib’rhatatlan hatvanas-hetvenes Žvekben.
SzŸrenon? SzŸrrealist‡k Žs nonfigurat’vok. KŽt kih’v‡sa kornak, egybetolva. Ma m‡r legenda. Az egykor volt l‡togat—k sz‡ma napr—l napra gyarapszik, mint partiz‡nok vŽn p‡rtfőtitk‡rok idejŽn. çh’tatos bekezdŽsek, konkrŽt l‡bjegyzetek Žs p‡r‡s s—hajt‡sok emlŽkeznek r‡. Nekem nem kellet jegyŽrt sorba‡llnom a kapuban.
A b‡lv‡ny ott volt jobbra a bej‡ratt—l, a j—l vil‡g’tott falon. Az erős napfŽnyben, termŽszetes kšzegŽben. Nem Žjszakai, sejtelmes idol, mocskos m‡gi‡k eszkšze, hanem bŸszke, hegytetőre val—. Ahogyan szoktam, kšrbesŽt‡ltam a t‡rgyak kšzštt, v‡rv‡n melyik sz—l’t meg. A b‡lv‡ny nem sz—lt semmit. LŽtezett, de nem ŽnŽrtem, nem miattam, hanem šnmag‡Žrt. Nem volt titokzatos, nem volt rejtelmes, nem rejtvŽnynek kŽszŸlt, nem Ÿzenet‡tad— sŸrgšnyp—zn‡nak, hanem, hogy lŽtezzŽk. A lŽtezŽsnek ez az ereje megragadott, az—ta sem ereszt. Nem szŸrre‡lis, nem nonfigurat’v, hanem re‡lis figura: viadala csak az idővel van. Belőlem imm‡r sohasem mœlik el.
Veress P‡l kŽsz’tette. FestmŽnynek mondj‡k – nem kŸlšnšsen nagymŽretű – de nem s’kra tett festŽk, hanem a teret ural— alkot‡s, az egyenletes, egysz’nű, semleges h‡ttŽr nem sz‡m’t, csak a belőle kiemelkedő, vŽn tšlgyek kŽrgŽt idŽző figura. A b‡lv‡ny.
Ma m‡r tudom, az alkot— kŸlšnleges technikai elj‡r‡st dolgozott ki, egyedit, szemŽlyeset – de mindez műtšrtŽnŽszi kŽrdŽs. A mű a fontos. A mű – most m‡r sejtem – šnarckŽp, mint minden val—di műalkot‡s.
Veress P‡lr—l akkoriban nem sokat tudtam. 49 Žves volt a tal‡lkoz‡skor, az ifjak kšzštt egy sokat megŽlt Žrett fŽrfi. 1943-ban vŽgzett a KŽpzőművŽszi Főiskol‡n: szerencsŽtlen idő. M‡r abban az Žvben ki‡ll’tott, s azut‡n: h‡borœ, amerikai fogs‡g. Majd hazatŽrŽs, nŽmi politika, s az Žletrajz tŽnyeit tœl fontosnak tart—k szemŽben: nagy v‡ltoz‡s. Behaj—z‡s egy holt‡gba. FŽlig-meddig hivatali munka, ford’t‡s, kŽsőbb elismertsŽg a gazdas‡gi œjs‡g’r—i p‡ly‡n. De sz— sincs p‡lyam—dos’t‡sr—l: csak œgy maradhatott festő a bakancsos, l—denkab‡tos majd n‡jlon Žs tup’r korban, ha nem ãművŽszŽletetÓ Žlt, nem olyat, ami a giccsŽletrajzok vagy a p‡rttšrtŽnet t‡rgya lehet. Folyamatosan dolgozott Žs ŽpŸlt, sarzsit, plecsnit, szinekœr‡t nem szerzett. Azok ismertŽk Žs ismertŽk el, akik sz‡m’tottak.
Munk‡it l‡ttam Žs Žszrevettem mŽg j— nŽh‡ny t‡rlaton, az illusztr‡lta kšnyveket, verseskšteteket (R‡kos S‡ndor, Tornai J—zsef Žs m‡sok művŽt) megvettem, anŽlkŸl, hogy a boltban kinyitottam volna; hiszen ilyen l‡tv‡ny nem adhat— ak‡rmilyen szšveg mellŽ.
Veress P‡l 1999-ben meghalt. S ahogyan tšrtŽnni szokott a homlokukon csillagot hord—kkal, az Žletmű tov‡bb Žl, nem gyarapszik, de előbukkan. Kiemelkedik. Nő, ahogyan lekopnak mellőle a puh‡bb anyagb—l alkotott/alkot— kort‡rsak. A felesŽg, De‡k ƒva, a sok Žvtizedes p‡r /vagy pars, azaz rŽsz?/ sokat tesz azŽrt, hogy ’gy legyen. Egy monografikus kštetbe ršgz’tette mindazon ismereteket Žs tud‡st Žs ŽrzŽseket – igen, ŽrzŽseket! – amelyek ‡ltal imm‡r a művŽszettšrtŽneti kšzismeretben is a hegytetőn ‡ll a b‡lv‡ny. A mű Žs akinek šnarckŽpe.
Most egy fontos ki‡ll’t‡s ny’lt meg egy bar‡ts‡gos galŽri‡ban, Veress P‡l rajzait ismerhetjŸk meg ott. çltal‡ban elfeledkezŸnk arr—l, hogy a főművek megform‡l‡st sok kŽzmozdulat előzi meg; sok rajz, sok k’sŽrlet, sok lŽpŽs kšzel’t a teljessŽg felŽ. Most nem puszt‡n v‡zlatokr—l, pr—b‡kr—l van sz—, hanem a kŽpi gondolat megragad‡s‡r—l, p‡r vonalat k’v‡n— tenyŽrnyi egŽszek sor‡r—l. A festő Žveken ‡t ƒva (P‡l ƒv‡ja) kŽrŽsŽre mindennap kŽsz’tett egy-egy rajzot. Csak neki, s ezek m‡ig ismeretlenek voltak. A galŽri‡s Mars— Di‡na Žrdeme elibŽnk kerŸlŽsŸk. Az anyag, amiből a csœcsok form‡l—dtak.
ƒs nŽh‡ny kŸlšnleges, szemŽlyes alkot‡s: kŽpben tov‡bb gondolt szšvegek. Egy francia dr‡makštet, a szšvegoldalak kšzŽ kštetett, az egyŸttolvas‡s emlŽkŽt őrző aj‡ndŽk p‡rj‡nak 1946 kar‡csony‡ra; a csal‡d ŽletŽt lejegyző apr— akvarellek az štvenes Žvekből; egy monumentum a negyvenedik h‡zass‡gi Žvfordul—ra: Enkidu, a sumer mitol—gia megszel’d’tett vad nom‡d emberistene sz—l belőle szšvegben Žs kŽpeken. Vajon miŽrt ezt kapta a kedves?
Nem lehetŸnk szemŽrmesek: Veress P‡l a XX. sz‡zad legjelesebb magyar festői kšzštt elfoglalta a helyŽt imm‡r.
A ki‡ll’t‡s megtekinthető 2007. szeptember 17. – okt—ber 5. kšzštt az Arte GalŽri‡ban (Budapest – Belv‡ros, Ferenczy Istv‡n utca 14., a K‡rolyi-kertnŽl. Nyitva hŽtkšznapokon 11 Žs 18 —ra kšzštt.)
Szab— BŽla Istv‡n: 2007. szeptember 20.